メールマガジン/WEBマガジン 最新号 業界コラムHOTな製品情報導入事例インフォメーション Category カテゴリー選択 Writer 杉田 美保子 Date 年月選択 最新号 業界コラムHOTな製品情報導入事例インフォメーション 足立 正二安藤 真安藤 繁青木 徹藤嶋 正彦古川 怜後藤 一宏濱﨑 利彦早川 美由紀堀田 智哉生田 幸士大西 公平䕃山 晶久神吉 博金子 成彦川﨑 和寛北原 美麗小林 正生久保田 信熊谷 卓牧 昌次郎万代 栄一郎増本 健松下 修己松浦 謙一郎光藤 昭男水野 勉森本 吉春長井 昭二中村 昌允西田 麻美西村 昌浩小畑 きいち小川 貴弘岡田 圭一岡本 浩和大西 徹弥大佐古 伊知郎斉藤 好晴坂井 孝博櫻井 栄男島本 治白井 泰史園井 健二宋 欣光Steven D. Glaser杉田 美保子田畑 和文タック 川本竹内 三保子瀧本 孝治田中 正人内海 政春上島 敬人山田 明山田 一米山 猛吉田 健司結城 宏信 2024年12月2024年11月2024年10月2024年9月2024年8月2024年7月2024年6月2024年5月2024年4月2024年3月2024年2月2024年1月2023年12月2023年11月2023年10月2023年9月2023年8月2023年7月2023年6月2023年5月2023年4月2023年3月2023年2月2023年1月2022年12月2022年11月2022年10月2022年9月2022年8月2022年7月2022年6月2022年5月2022年4月2022年3月2022年2月2022年1月2021年12月2021年11月2021年10月2021年9月2021年8月2021年7月2021年6月2021年5月2021年4月2021年3月2021年2月2021年1月2020年12月2020年11月2020年10月2020年9月2020年8月2020年7月2020年6月2020年5月2020年4月2020年3月2020年2月2020年1月2019年12月2019年11月2019年10月2019年9月2019年8月2019年7月2019年6月2019年5月2019年4月2019年3月2019年2月2019年1月2018年12月2018年11月2018年10月2018年9月2018年8月2018年7月2018年6月2018年5月2018年4月2018年3月2018年2月2018年1月2017年12月2017年11月2017年10月2017年9月2017年8月2017年7月2017年6月2017年5月2017年4月2017年3月2017年2月2017年1月2016年12月2016年11月2016年10月2016年9月2016年8月2016年7月2016年6月2016年5月2016年4月2016年3月2016年2月2016年1月2015年12月2015年11月2015年10月2015年9月2015年8月2015年7月2015年6月2015年5月2015年4月2015年3月2015年2月2015年1月2014年12月2014年11月2014年10月2014年9月2014年8月2014年7月2014年6月2014年5月2014年4月2014年3月2014年2月2014年1月2013年12月2013年11月2013年10月2013年9月2013年8月2013年7月2013年6月2013年5月2013年4月2013年3月2013年2月2013年1月2012年12月2012年11月2012年10月2012年9月2012年8月2012年7月2012年6月2012年5月2012年4月2012年3月2012年2月2012年1月2011年12月2011年11月2011年10月2011年9月2011年8月2011年7月2011年6月2011年5月2011年4月2011年3月2011年2月2011年1月2010年12月2010年11月2010年10月2010年9月2010年8月2010年7月2010年6月2010年5月2010年4月2010年3月2010年2月2010年1月2009年12月 杉田 美保子 2024/11/12 業界コラム スペインの知られざる文化 No.71 11月、日本同様、バルセロナも秋です。ここ最近は春と秋が極端に短くなり、年中Tシャツに、素足でサンダル、なんて人も多く、それに着脱可能なセーターやジャケットをまとい、行動です。 筆者がバルセロナ最後の秋を過ごしたのは2014年、ちょうど10年経ちました。1988年に初めてバルセロナ居住を始めた頃は (もう36年前のことになっちゃうのですね…) 、まだ春も秋もはっきりと存在していたような気がして、街角に焼き栗と焼き芋の出店が出ると、その香ばしい匂いに、ポケットから手を出して、お財布を探したものです。 ... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/10/08 業界コラム スペインの知られざる文化 No.70 休暇中は、曜日も日にちも全く無視で、唯一Pさんが出勤前の準備をする気配があると、「お、今日は平日か ? 」となります。基本、寝る前に食器洗浄機、乾燥機付きの洗濯機をセットし就寝のPさんは、それでも朝は暗いうちから起床です。なにしろ、白々と夜が明けるのが7時ごろ。サマータイム導入のヨーロッパではあるあるの朝の風景です。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/09/10 業界コラム スペインの知られざる文化 No.69 5月の終わり、日本ではそろそろ梅雨という時期なので、雨は珍しくないのですが、今年のバルセロナは日本に似て雨が多かったようです。慢性的な水不足の中、ワインやオリーブオイルも原料不作のため高騰。これが恵みの雨となったのなら良いのですが…。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/08/07 業界コラム スペインの知られざる文化 No.68 バルセロナ到着後、しばし郊外のお家で時差ボケを治し、のんびりしましたが、今月号では5年ぶりにバルセロナ市内へお散歩に出かけたお話しをします。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/07/09 業界コラム スペインの知られざる文化 No.67 5年ぶりの里帰り、バルセロナを中心としたカタルーニャ地方は、どんなふうに変わっているかしら ? そんなワクワクの中、小松、羽田、ドーハ、バルセロナと飛行機を3つ乗換えて、途中それぞれ4時間ほどの乗り換え時間のため、たっぷり24時間を越えての旅、フラフラで到着したバルセロナの空港。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/06/11 業界コラム スペインの知られざる文化 No.66 先月は20代30代の若者の旅行スタイルをご紹介しましたが、今月はスペインの文化を再び。毎年恒例の京都「バルセロナ文化センター」の開館記念およびサンジョルディのお祭りの模様をご紹介します。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/05/14 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.18 先月は、ルイスとののんびり散策をお伝えしました。今月は、20代30代の若者の旅行スタイルを少々。私にも20代はあったな、とノスタルジーに浸ってしまいました。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/04/09 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.17 桜の季節、年々開花時期が早まっている感じがします。でも、このコラムは季節の先取りではなく、なんと「後取り」です。今月は、1月号でご紹介したのんびりルイスとの最終日の模様をお届けします。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/03/12 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.16 令和も6年となり3ヶ月。1月、2月と想像以上に雪が降り、今季は暖冬と言われていたのに拍子抜けでした。そんな寒い季節、北陸では室内でのアクティビティに勤しむことになります。大学時代は競技スキー部に所属し、冬は山籠りをしていたものですが、かれこれ15年以上はゲレンデに行っていないことに気づきました。ただ、おかげさまで北陸は雪が降り、朝起きると20センチの積雪、なんてことも稀にあり、「さ、スノートレーニングだ ! 」と起きがけの体に鞭を打ち…... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2024/01/10 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.15 2024年が始まりました ! 毎年この時期になると「ああ、月日が流れるのは早いなあ」と実感しますが、これは日本の一年の始まりが元旦だからでしょう。スペインには四月の入社式なんてものもないくらいで、決まった日付で何かが始まる、というのはクリスマスぐらい、と少なめです。大晦日はカヴァのビンを持って友達たちとカウントダウンに街に繰り出し、元旦は昼まで寝ているのがごく普通です。2日が平日なら仕事があり、仕事始めというコンセプトもありません。もちろん三が日、なんてこともないので、淡々と日常が続くわけです。日本に住み、季節感が一番感じられるのが、1月だと思います。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/12/12 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.14 2023年もあとわずか。なんだかあっという間に一年が過ぎていくような気がして、そわそわしますね。やれ氷河期に突入だ、やれ気候変動だ、エル・ニーニョ現象だ、ラ・ニーニャ現象だ、と取りざたされている昨今ですが、一年365日はあっという間。来年は366日の年でしたね。さて、今日は先月に続き、友人オリオール一行の珍道中をお届けします。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/11/14 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.13 秋も深くなりましたが、「やっと秋が来た」という感覚です。夏が厳しく長すぎたため、10月まで半袖、素足でサンダル、という、まるでバルセロナにいるときの季節感を思い出してしまいました。スペインの夏季休暇期間は6月から9月、人々はこの3ヶ月の間に旅行の計画をするのですが、チケット購入はもっと早いわけです。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/10/11 業界コラム スペインの知られざる文化 No.65 2023年の酷暑には辟易し、さて、秋が到来です。今日は、久しぶりに「スペイン巡礼の道」のお話をしますね。新型コロナ感染症の扱いも2類から5類に移行し、全国の様々なイベントが再開、そして海外にも遊びに行きやすくなりました。でも、でも、でも、為替は日本円には優しくなく、昔日のように気軽に国外に旅行できなくなってきているのも事実ですね。でも、巡礼の道には今日もたくさんの巡礼者がサンティアゴ・デ・コンポステーラを目指し歩いています。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/09/12 業界コラム スペインの知られざる文化 No.64 とうとう夏がやってきました。「梅雨」のないバルセロナ始めスペイン各地、もちろん海開き、山開きというイベントはないわけで、5月であろうが11月であろうが、お天気が良ければ海水浴。8月が冷夏だった年もあり、そうなると海水浴に行く人も減る、という感じです。最近友人がスペインに行き、暑い夏を満喫して元気に戻ってきました。ああ、なんと羨ましいことなんでしょう〜。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/07/11 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.12 2023年のカレンダー、後半に突入ですね。よく、心理テストでは『お水が半分入ったグラスがあります。「まだ半分残っている」「もう半分しか残っていない」、さてあなたはどちら ? 』というものがあるのですが、まさにそんな心境です。なぜだか時間は刻々と過ぎていくものです。まあ、特に2023年の1年間と決めた目標があるわけではないので、特別な焦りはないものの、なぜか「あら、早いわね、もうお盆よ (金沢は7月がお盆のところと、8月がお盆のところが混在です) 」という会話に、「そうだねぇ。早いねぇ」と言ってしまう自分に笑ってしまいます。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/06/13 業界コラム スペインの知られざる文化 No.63 日差しがすっかり夏になってきました。夏至までどんどん日が長くなり、自ずと1日の活動が長くなる今日この頃、スペインではそろそろ「Sant Joan サン・ジョアン (スペイン語ではSan Juan サン・ファン) 」のお祭りが計画されている頃でしょう。今、バラの花の季節でもあるので、今月は4月に行われた「バルセロナ文化センター (京都) 」、3回目のセンター開館記念日の一部をご紹介しましょう。全部を一度にご紹介するには内容が濃すぎ、紙面が足りないので、後日続編を発信しますね。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/05/09 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.11 春もたけなわ、ゴールデンウィークも終わり、新緑が眩しい季節に突入です。ライアの旅の続きですが、すっかり季節が変わってしまい申し訳無い気持ちが半分。それでも、彼女目線の画像が楽しくて、つい異国人目線で何度も見てしまう筆者。私たちには日常にある様々なものが、ライアの写真を見るとハッとさせられるのです。今日はそんな景色をご紹介しますね。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/04/11 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.10 三寒四温という言葉通りの3月を過ごし、だんだん暖房からは遠のき、冬じまいをしているともう春爛漫。この季節感は、日本にしかないものでしょうね。もちろんバルセロナにも四季はありますが、春、秋は主役級ではなく、夏と冬、それも冬は極寒になる時期が2週間ほど、と、気温だけを見ると、日本より極端です。そんな季節感を満喫したライアの旅、ネコちゃん (スペイン語ではgato [単数形、男性名詞] 、ガト、と発音します) を追いかけた様子をご紹介です。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/03/14 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.9 『春よ来い ! 早く来い ! 』と、みーちゃんが待っている季節に突入です。童謡だとは知っていても、その歌の背景や全容を調べたことのない方、たくさんいらっしゃることでしょう。筆者もその1人です。まだまだストーブの離せない時期、たまに太陽が出ると、俄然日光浴をしたくなるのですが、風はまだまだ冷たいですよね。うううん、早く春よ、来てください ! 雪国ならではの願望ですが、気候の良いところにお住いの方、ぜひ雪国への移住、考えてみてください ! みーちゃんの気持ちを身を以て実感できるはずですから。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/02/14 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.8 一年で一番寒い時期に突入です。金沢は穏やかな新年を迎えました。令和3年の大晦日は夕方から道が凍ってしまい、夜のドライブは怖かったため出かけられなかったのですが、令和4年は無事除夜の鐘を撞きに行くことができました。やはり一年のけじめ、って、清々しいですよね。 そんな中うかうかしていると、早2月。睦月、如月、弥生、と、昔国語の時間に暗記した月名が頭をよぎりました。春の七草同様、それぞれの頭文字を歌のようにして記憶し、それを引っ張り出して「むつき、きさらぎ、やよい…」と唱え始めると、「ああ、日本語はなんて合理的になってしまったんだろう。「2月」って、一年の二番目の月、そのままじゃん」と思ってしまいます。寒いので書斎にこもって、そんなこんなを考える日々。早く雪が溶けないかなぁ。そろそろタネを植えて芽出しをしなきゃなぁ。そんなことで頭をリフレッシュしている筆者ですが、みなさんはいかがお過ごしですか ?... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2023/01/11 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.7 新年となりました。本年もどうぞ、よろしくお願いいたします ! 新型コロナウィルス問題が起こり、3年が過ぎました。実質的な『鎖国』があり、規制強化があり、そう簡単には外国と行き来できない時期が2年以上も続きましたね。そんな中、昨年秋から規制緩和となり、すでに何人かの友人が来日しました。毎年家族に会いに来ていた友人が3年ぶりに来たり、毎年休暇は東京で過ごす、という友人が3年ぶりに来たり、金沢の町にも外国人観光客の姿が目立って来ました。やっと開国ですかね !... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/12/13 業界コラム スペインの知られざる文化 No.62 今年もあと数週間となりましたね。「あっ」という間でした。厳密には、「あっ、まあその、暑いね、寒いね、云々」という間ではございましたが、何しろ時が経つのが早すぎます ! 11月半ばにやっとトマトやらナスやらの残渣処理を終えたのに、年が明けると春の畑準備が待っています。晴耕雨読のはずの畑仕事も、最近の少雨のため、ほぼ連日何かしらの作業に追われ、背中はバキバキ、腰はドンヨリ、誰ですか、『畑仕事は健康に良い』なんて言っているのは !? でもまあこれも、華麗に加齢している証拠なのでしょうか ?... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/11/08 業界コラム スペインの知られざる文化 No.61 夏はほぼ「草刈り」しか出来ず、それも酷暑のため「放置」となってしまった畑の周囲は、最後の稲刈りが進んでいて、ああ、秋だな、と感じるとともに、畑の放置雑草も枯れ始めています。秋の畑BBQまであと一週間の今日、しとしと降る雨を恨みながらも、さて、今月は何をお話ししようかな、と記憶の引き出しを開いては閉じ、閉じては開き…。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/10/12 業界コラム スペインの知られざる文化 No.60 朝晩がすっかり涼しくなり、日中も過ごしやすくなってきた今日この頃。秋 ! 食欲の秋 ! 別に意識して食をテーマに書き続けているつもりは全然ないのですが、なぜか毎回、食べ物の話になり恐縮です。今日は、バルセロナ近郊のグラノジェールス (Granollers) と言う町にある『NPO法人 El Xiprer (エル・チプレール、イトスギの意味) ※』での1日をご紹介しましょう。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/09/12 業界コラム スペインの知られざる文化 No.59 お盆も終わり、そろそろ秋野菜を作るため、畑の準備をする時期に来ましたが、まるで梅雨が戻って来たかのように連日雨です。大きくなったトマトは、雨と風で倒れかかり、水が多すぎて割れてきたり、と、ちょっと悲しい晩夏です。それでも、スイカやウリ、メロンなどが遅れて収穫でき、嬉しい晩夏でもあります。今日は、筆者とメロンの関係をお話ししますね。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/08/09 業界コラム スペインの知られざる文化 No.58 猛暑日で始まった8月1日。長袖、長ズボン、帽子で完全防備、そしてちょっと畑に出てトマトのお世話をしてみたら、10分も立って入られませんでした。「これが、『外での活動は危険です』という意味ね ?」と妙に納得し、おとなしくこのコラムを書き始めました。今日は寝坊してしまい、早朝に出かけられなかったのが敗因。普段は5時前起床、準備をして6時までには家を出発、そうすると、涼しいうちに、渋滞に巻き込まれずに移動できます。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/07/12 業界コラム スペインには無い日本の魅力 No.6 7月 ! 夏がやって来ました ! 夏といえばBBQ ! そんなわけで、今日は、異業種・異年齢総勢11名の集まりのお話をしますね。スペインと何の関係があるって ? それは、お楽しみ。読んでみてくださいね。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/06/14 業界コラム スペインの知られざる文化 No. 57 6月 ! 夏がやって来ました ! というふうに考えるのは、バルセロナという地中海気候の穏やかな町で過ごして来た時間が長いからでしょうか ? 今月は、昔のアーカイブから引っ張り出してきた、日本では一足早いのですが、夏の休暇風景をご覧いただきます。さて、こんなに楽しくて大丈夫 ? と言うお話をしましょう。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/05/11 業界コラム スペインの知られざる文化 No.56 2年ぶりに、新型コロナ感染症対策の規制のかからないゴールデンウィークも無事に終わり、新緑の眩しい日々が続いていますね。みなさんはいかがお過ごしですか? そろそろ五月病、なんて声が聞こえてくる時期でもありますが、ここ2年半の「我慢」の日々を過ごしてきた私たちは、ある種「猛者」とも言えるのではないでしょうか? もう、五月だろうが、九月だろうが、病いからは脱却したいものです。 そういう筆者は、GW前の週末に、久々にサンダーバードに乗り、京都へ行ってきました。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 2022/04/12 業界コラム スペインの知られざる文化 No.55 太陽が暖かく感じる日々が続いていますね。このコラムが出る頃には、桜も落ち着き、入学式も落ち着き、春を楽しむだけ、になっていますように。さて、今月は、久々に私の知り合ったスペイン人たちの1人、とあるマジシャンについてお話ししましょう。... スペイン語通訳・翻訳 / スペイン語講師 杉田 美保子 1 2 3 4 次へ >> もっと見る